Cita Iniciado por MATEMALE Ver mensaje
Es apuntar muy fino, pero si sólo identifico "smoking" y no "smoking jacket", el común de los mortales, incluso en RU, entenderá que me estoy refiriendo a una dinner jacket con pantalón con cenefa vertical. No lo digo por defenderme como gato panza arriba, sino porque cada vez utilizan menos el concepto de dinner jacket y más el de smoking (el de tuxedo, curiosamente, no).

Los italianos también utilizan "smoking" para referirse al esmoquin. Y en Francia no es poco habitual utilizar ese término.
Cierto,si traduces esmoquin tanto para Itaiano o francés "smoking"
y para el ingles "Tuxedo" .
Lo que yo intento explicar es como se denomina en ciertas zonas e insisto que nada tiene que ver el esmoquin o Tuxedo con la "smoking jacket"
Un abrazo

Enviado desde mi HUAWEI RIO-L01 mediante Tapatalk