Iniciado por
Tomcat
La lengua es una cosa viva y lo de la RAE es una pataleta. A mí me encanta el español y si tengo la palabra que quiero en castellano, obviamente no uso el inglés. Pero joder, en este mundo global, hay cosas que están mejor definidas directamente en otros idiomas.
El Rubius es un influencer y no un influyente. No mames güey, influyente es la Duquesa de Cambridge (hija de la siempre Pérfida). A ver si ahora la palabra influyente la voy a tener que utilizar para la morralla de internet.
Tablet, en inglés, se utiliza para llamar a placas con inscripciones (metálicas, de madera, de piedra...). Tiene toda la relación del mundo con una tablet digital. En español una tableta es otra cosa, copón. O sea, por un lado nos ponemos dignos, pero por el otro cogemos la palabra inglesa, le ponemos una "a" al final sin que tenga relación con el uso del castellano, y a tomar por saco. Que ya, que sí, que etimológicamente...
Links, followers, likes, webs... me parecen bien. Le dan el contexto necesario al mensaje. Me parece correcto usar el inglés para unas cosas, y el español para otras más tradicionales. Yo soy seguidor de Warren Buffet, de la teoría cuántica de campos y de Monica Bellucci. Si le doy like a alguna chorrada de internet, prefiero ser un miserable follower que llamarme a mí mismo seguidor.
Dicho esto, frases como "voy mal de timing", "soy foodie" o "esta tarde voy al gym" me ponen de muy mala milk.