Sí, sí.. El CdO hay que mirarlo también.. He visto de refilón alguna vez prendas para el frío de ET, Bugatti, etc.. Lo que no recuerdo son precios, porque no son prendas en las que me fije demasiado.
Enviado desde mi SM-N9005 mediante Tapatalk
7. m. pl. coloq. Prendas que se ponen en días de fiestas y ocasiones muy señaladas.
m: NOMBRE masculino
pl: plural
coloq: coloquial
NO se puede utilizar como adjetivo para cosas o animales.
El primer párrafo de tu argumento aplícatelo a ti mismo, tú también estás haciendo una interpretación. Y el segundo pues ahí arriba tienes la respuesta.
Ah, y no faltes, porque yo no te he faltado, esa “soberana idiotez” sobra. Y ya paso de seguir hablando del temita.
Tienes razon en que aparece como nombre y no como adjetivo, en tal caso se podría decir, "esas botas son unas guapas" ¿opinión? ( a mi me suena todavia peor).
No pretendia faltar, he usado idiotez en su segunda acepcion
2. f. Hecho o dicho propio de un idiota.
Y en su referencia a Idiota en su segunda
2. adj. Engreído sin fundamento para ello. U. t. c. s.
No pretendia llamarte idiota, no te conozco lo suficiente para hacer ninguna evaluación al respecto, solo he dicho que tu argumento me parecia una idiotez. El que me has dado ahora es mucho mas sensato y posiblemente tengas razón. En cualquier caso, mis disculpas si te he ofendido, no era mi intención.
Última edición por El Burlador; 09/12/2017 a las 12:01
Lo importante en el idioma es que se entienda lo que se quiere transmitir. Tenemos un idioma muy rico y con muchas opciones de florituras y creo que debemos disfrutarlo.
Lo que sí deberíamos todos es de tener más cuidado con los modos como el sarcasmo y el irónico que se puede dar a malas interpretaciones y que en lo escrito es muy difícil en algunas ocasiones de entender o puede ser mal interpretado.
no pain no gain
Última edición por ajra1307; 09/12/2017 a las 12:10
Muchas gracias
He visto estas en uniqlo que no tiene mala pinta
https://www.uniqlo.com/es/es/product...re-400514.html
https://www.uniqlo.com/es/es/product...re-400510.html
https://www.uniqlo.com/es/es/product...re-400511.html
La que más me gusta es la primera
Enviado desde mi SM-G930F mediante Tapatalk
Si usaras esa expresión en Colombia, tendría el sentido contrario: "chulo", para nosotros, se refiere a gallinazo (ave carroñera) y a las connotaciones que esto trae consigo.
1. adj. Que habla y obra con chulería. U. t. c. s.
2. adj. chulesco.
3. adj. coloq. Lindo, bonito, gracioso.
4. adj. Guat., Hond., Méx. y P. Rico. guapo (‖ bien parecido).
5. m. y f. Persona de las clases populares de Madrid, que afecta guapeza en eltraje y en el modo de conducirse.
6. m. Hombre que ayuda en el matadero al encierro de las reses mayores.
7. m. Hombre que en las fiestas de toros asiste a los lidiadores y les dagarrochones, banderillas, etc.
8. m. rufián (‖ hombre dedicado al tráfico de la prostitución).
9. m. Col. zopilote.
http://dle.rae.es/?id=93FnsRh
En el foro, además de temas relacionados con el vestir, he aprendido el uso muchas palabras que no utilizamos o que tienen significado diferente al que se le da en mi país, en muchos casos con connotaciones peyorativas o vulgares, que para otros son de uso común. También me sonrío cuando leo muletillas del lenguaje oral, muy españolas por cierto, como "vamos", "eh", entre otras, insertas en cualquier párrafo.
Totalmente de acuerdo.
Ademas el diccionario de la RAE lo que hace es recoger el uso de la lengua, las palablas son utilizadas con diferentes significados con el paso del tiempo, los idiomas estan vivos y evolucionan. Por eso a veces encontramos acepciones que están en desuso, o que solo se utilizan en algunas zonas de habla hispana. Al mismo tiempo hay usos que se incluirán en el diccionario con el paso del tiempo, intentando reflejar la visión que tienen los académicos de la rae del uso real del español.