Digo yo.
Hoy he estado en Carmina para probarme las chukkas en color cuero de su página web que Bouzas ha colgado. Aunque conmigo siempre el trato es muy bueno , no saben lo que son chukkas, les llaman botines...No tenían ningún tipo de chukka en ante en la tienda de C.C. (solo en calf y una horma diferente al Rain). Tampoco en el resto de tiendas en Madrid. El hecho de que un modelo de internet esté en la web , no significa que lo tengan en tienda y al revés, en tienda hay modelos inexistentes en la web, lo cual me desconcierta.
En fin, estos modelos al parecer los repondrán en septiembre, según me comentan. Tendré que esperar ya que quiero probármelos antes y analizar el fit y el forro.
Lo que me ha sorprendido en algunos (muchos) modelos de los que he analizado es que el forro ya no es de piel vegetal (los cordovan también). Es una piel de vaca al cromo que no me ha gustado nada ya que parece de baja calidad (la comparo con otros forros de Carmina que tengo).
No obstante, los zapatos en general son una delicia sin las suelas de gomas, EMO.
Botines hay muchos (chukkas, balmoral, chelsea, etc), al igual que tipos de Oxfords, Bluchers, o .... Este es el mundo de los zapatos y es la nomenclatura que se utiliza por haberse creado en países anglosajones en muchos casos. No obstante, si existe una traducción en español universal para cada modelo, construcción, técnica, cosido, yo estaré encantado de aprenderla y utilizarla.
Chukka es una palabra que utiliza también Carmina en su web y en su lenguaje profesional en español; por eso me sorprende sobremanera.
Voy a ir a una tienda y voy a pedir zapatos a secas
Si quiero un derby de esos que tienen las orejas abiertas
Si quiero oxford, de esos que van to cerraos
Los monks son mas faciles
Enviado desde mi zapato con Tapatalk
Chukka es un término que parece venir del nombre de los tiempos en los que se dividen los partidos de polo. Desconozco el motivo por el que se utiliza para las botas de dos o tres ojales. Carmina está completamente internacionalizada y, en su web, usan comercialmente todo tipo de palabras de orígenes varios. En mi tierra, Sevilla, este tipo de botines se conoce con el nombre de pisamierdas. De toda la vida de Dios. Cuando yo era pequeño, antes de que nos invadiera esto de los nombrajos, unas balmoral eran unas botas de media caña y unas chukkas unos botines. En Carmina, seguro que saben el nombre en español de todas las nomenclaturas. Me consta. Me dijeron bastantes, que no memoricé. Especialmente los de los brogue , semibrogue... pero de verdad que no los memoricé.
Los pisamierdas son deserts o sahara, no chukka
Enviado desde mi zapato con Tapatalk
Y a los Oxfords cómo los llamais Guancho?![]()
Zapaticos cerraos, de esos con 5 o 6 bujeros
Enviado desde mi zapato con Tapatalk